Links, die man nicht für sich behalten kann ...
Femme Estelle -Redaktion & Leser- und Fanclubbetreuung
"If unique is what you seek, bizarre is what we are!" Michael Okuda
"If unique is what you seek, bizarre is what we are!" Michael Okuda
Femme Estelle -Redaktion & Leser- und Fanclubbetreuung
"If unique is what you seek, bizarre is what we are!" Michael Okuda
"If unique is what you seek, bizarre is what we are!" Michael Okuda
Femme Estelle -Redaktion & Leser- und Fanclubbetreuung
"If unique is what you seek, bizarre is what we are!" Michael Okuda
"If unique is what you seek, bizarre is what we are!" Michael Okuda
Eine TNGSzene in verschiedenen Sprachen. Uff ist das ungewohnt
https://www.youtube.com/watch?v=tODimH28R_I
https://www.youtube.com/watch?v=tODimH28R_I
PO2 Talá, Vulkanierin, Medizin
Crm Leandra Gale, Trill, Sicherheit
NSC, alle Spezies, alle Abteilungen
Crm Leandra Gale, Trill, Sicherheit
NSC, alle Spezies, alle Abteilungen
Außer japanisch kannte ich die von meinen DVDs schon. Man kann ja über synchro sagen was man will... aber schon nicht einfach, das auch immer ansatzweise lippensynchron hinzubekommen.
Ist das bei japanisch bei beiden die selbe stimme?
Ist das bei japanisch bei beiden die selbe stimme?
Nein es sind auch bei der japanischen Synchro zwei verschiedene Stimmen.
Komischerweise ist es bei vielen Filmen und Anime so, dass man im Japanischen das Gefühl hat es gäbe nur zwei Sprecher für Männer (Tenor und Bass) und eine Sprecherin (Sopran und Tonlagen, die man in europäischen Sprachen selten benötigt) für Frauen, selbst dann, wenn die Filme nicht synchronisiert sind. (Bevor jemand fragt, mein Japanisch reicht nicht aus um ganze Filme zu verstehen - nicht mal Werbespots - ich schaue die mit Untertitel)
Und obwohl ich Italienisch ziemlich gut verstehe und schon etliche Filme auf italienisch gesehen habe, kam mir dieses Synchro-Szene am seltsamsten vor. Liegt aber wahrscheinlich an mir.
Komischerweise ist es bei vielen Filmen und Anime so, dass man im Japanischen das Gefühl hat es gäbe nur zwei Sprecher für Männer (Tenor und Bass) und eine Sprecherin (Sopran und Tonlagen, die man in europäischen Sprachen selten benötigt) für Frauen, selbst dann, wenn die Filme nicht synchronisiert sind. (Bevor jemand fragt, mein Japanisch reicht nicht aus um ganze Filme zu verstehen - nicht mal Werbespots - ich schaue die mit Untertitel)
Und obwohl ich Italienisch ziemlich gut verstehe und schon etliche Filme auf italienisch gesehen habe, kam mir dieses Synchro-Szene am seltsamsten vor. Liegt aber wahrscheinlich an mir.
Femme Estelle -Redaktion & Leser- und Fanclubbetreuung
"If unique is what you seek, bizarre is what we are!" Michael Okuda
"If unique is what you seek, bizarre is what we are!" Michael Okuda
Ah OK. Hab mal ein Interview mit Detlef Bierstedt (Synchrostimme von Riker) gehört. Da hab ich erfahren, dass kaum ein Land so ein Aufwand mit der Synchr betreibt wie Deutschland. Wenn man mal ne z.B. tschechische Synchro anschaut, muss man dem sofort zustimmen. Manchmal sind das einfach nur übersetzte Skripte, die über die englischen Stimmen von einem einzelnen Sprecher drübergelesen werden --> gruselig. Und die Skandinavier machen selbst bei Blockbustern keine Synchronisation sondern nur Untertitel, mit ein Grund warum die da oben so gutes Englisch sprechen.
Ja, was die Skandinavier angeht, werde ich das überraschte Gesicht meiner dänischen Mitbewohnerin nicht vergessen, als ich ihr (2003) sagte, dass ich den Herr der Ringe gerade zum ersten mal auf englisch anschaue. Erst fragte sie mich auf welcher Sprache ich ihn mir vorher angeschaut hätte, und als ich ihr sagte, dass ich ihn bisher nur in der deutschen Synchro gesehen hatte, sah sie mich vollkommen fassungslos an "Dann hast hast Du ja noch nie Frodos echte Stimme gehört."
Das war für sie skandlös. Ich habe darüber nur gelacht.
Ihr English war damals auch nicht besser, nur weil sie Frodos echte Stimme kannte
Das war für sie skandlös. Ich habe darüber nur gelacht.
Ihr English war damals auch nicht besser, nur weil sie Frodos echte Stimme kannte
Femme Estelle -Redaktion & Leser- und Fanclubbetreuung
"If unique is what you seek, bizarre is what we are!" Michael Okuda
"If unique is what you seek, bizarre is what we are!" Michael Okuda
Ich hab mich ja eigentlich davon losgesagt ein Star Trek Fan zu sein (das Dankbarkeitsfest war eine angenehme Ausnahme), da Star Trek (auch vor Abrahms) für mich zuviel Action und zuwenig Humanismus ist, auch wenns schöne Ansätze hat die mich lange unterhielten.
Aber wenns um wirklich tiefgründige Filme für Herz und Verstand geht, ist dieser Sci-Fi Film inzwischen mein Favorite:
https://www.youtube.com/watch?v=iMTe7YfVW-w
Aber wenns um wirklich tiefgründige Filme für Herz und Verstand geht, ist dieser Sci-Fi Film inzwischen mein Favorite:
https://www.youtube.com/watch?v=iMTe7YfVW-w
Um den Con-Blues zu vermindern ^^
Femme Estelle -Redaktion & Leser- und Fanclubbetreuung
"If unique is what you seek, bizarre is what we are!" Michael Okuda
"If unique is what you seek, bizarre is what we are!" Michael Okuda